ANNAPURNA ~マルハン家の食卓~

食生活の記録@インド/アンナプルナとは、サンスクリット語で「たくさんの食べ物を供する豊穣の女神」を意味します。

✈︎ 過去ブログ/2005〜2025

わたしのキャリアは旅行ガイドブックの編集者やライターが端緒。広告代理店に勤めていた時期は、物販(通販)関係の仕事もしてきた。その後、ニューヨークに渡ってからは、広告営業や出版の仕事のほかにも、視察旅行のコーディネーションや講演など、さまざまな仕事に携わった。

ライターの仕事は、ジャンルを問わず、多くの場所へ赴き、人々に出会い、文字にする。文章を育むためには、取材、情報収集は不可欠だ。

2005年11月、インドに移住したわたしは、約半年後から、日本の広告代理店や調査会社からの依頼を受けての取材やコーディネーション、視察旅行を開始した。

今振り返れば、インドライフ初心者ながら、よく対応できたものだと思うが、それは東京や米国での経験があったからこそ、だった。

以降、COVID-19パンデミックまでの14年余りは、インドの政治経済、文化、産業、教育、ライフスタイル、トレンド、各種インタヴュー調査……と多岐に亘る分野で自分なりの「フィールドワーク」を導き、実現し、それを形(資料)にしてきた。わたしの書斎には、各クライアントに提出した無数の資料ファイルが、今なお静かに並んでいる。

インド市場を知るには、少なくともインドが市場開放した1991年に遡り、歴史を知る必要があった。歴史を知れば、今がよく見えてくる。今がよく見えれば、未来が見える。

わたしは、仕事を通して、インドを学んできた。

編集者。英語ではEditor。しかし日本語だと、「集め編む者」と書いて、編集者。こうして日々、ライフの片鱗を集め、編み、発信し続けていることも、編集者としての衝動の成せる技かもしれない。

だが、昨今ではもう、インドの変化がすさまじすぎて、ここに住んでいてなお、ついていけない。

わかりやすい物価高騰の一例として。

たとえば20数年前。当時、インドにおけるスターバックス的な存在のカフェとしてCafe Coffee DayやBarista Cafeが誕生した。そのころのインドは、都市部においてさえ、人々が街角でくつろげるカフェという存在がほとんどなく、強いて言えば、1杯5ルピー前後のチャイやコーヒーが楽しめる路傍のスタンドや食堂が主流だった。

そんななか、Cafe Coffee DayやBarista Cafeのコーヒーは、1杯20ルピー前後という「高さ」だった。高くても、若者らや家族連れが、みんなでカフェでくつろげるからいいよね……というトレンドだったのだ。

それが過去20年の間に、値段が2倍、3倍と上昇し、今では10倍を超える。

これはあくまでも、消費者市場の一例だ。多様性極まれる国家の、そのライフスタイルが変貌する速度のすさまじさたるや、軽く語れる次元ではなくなってしまった。

テキストの画像のようです
薬、、「THE LEGACY 1940-2000 ABOUT ABOUTMILK MILK ALL 1940 THE BEGINNING 1940, ArnaDairy SM enerations. puremil ea etsredas startedas alitarm-led effort becamen sfelong promise qually. แิยป Jandr 1950-70 GROWING WITH FAMILIES mmunities.grew, W,Ar Ara magrew alongsiga atbulthome ikdat brands mattered. ំខភច០ purpose is ple uple-to to ke pure trition ible to ne. ne.For For pegins m." 1980-90 -90 TRADIT STRU pe Indatry™ PARTNER RESVISULPS Lt KR AHUISHA 13SADUBY」というテキストの画像のようです

かつては市場を知るための一環として、さまざまなカンファレンスや展示会に赴いていたが、このところはアンテナの感度を落としていた。ゆえに先週は非常に「久しぶり」に、食の催しに足を運んだ。

多くのスピーカーの話を聞いた。メモもたくさんあるが書けば尽きず。ゆえに1つのエピソードをシェアしたい。

南インドの伝統料理をモダンにアレンジするレストランが増えている昨今。そのトレンドについて語るスピーカーの一人の話に感銘を受けた。それはわたしが指針としている「不易流行」と一致するものであった。

そもそも食文化とはその土地その土地の祝祭や文化、伝統など、歴史に密接に関わるものである。

南インドであれば、バナナリーフの広げ方、食後の畳み方にも地域によって違いがある。料理をサーヴする順序、発酵食品を口にするタイミング。旬の食材の取り入れ方……。それらは我々の健康にも大きく影響する。

かつてはジョイントファミリー(大家族)で食卓を囲んでいたからこその、食事の供され方、メニューにもストーリーが必要だ。そのような食文化の「ルーツ」を心得たうえで、モダンにアレンジすることが望ましい……。といった内容。共感した。

🖋

この日は、ARNA DAIRYの優れた乳製品と出合えたこと、またフリーズドライのインド料理を研究開発し、商品化に漕ぎ着けたばかりのMiku’s Kitchen創業者のAnamikaの話が聞けたことは収穫だった。

レトルトや冷凍食品が好まれない土壌のあるインドにおいて、栄養士の資格を持つ彼女が研究を重ねて生み出したフリーズドライのインスタント食品は、極めてヘルシー。水を加えて加熱するだけで、インスタントとは思えない旨味が再現されている。留学先でインド料理を恋しがる子を持つ友人らを思い出した。情報共有をしようと思う。

テキストの画像のようです
写真の説明はありません。
豆腐、薬、テキストの画像のようです
写真の説明はありません。
シャンパン、テキストの画像のようです
、「a FISH FISH Chatpata READY READ READ N7 FARSAN FARSAN READY」というテキストの画像のようです
、「MIKU's™ KITCHEN ENJOY IETIES RIED MIKU's™ TM KITCHEN e Bye Cheat Meals! Hello, Treat Meais! Ready 5 mins founded Nutritionist กล้สมาน uthonticlty FelukGrany Palak Gravy ปว 人店 ၅.ာ σιeB! MIKU'S Kato! Gholo! Kha Lo! (고독 回 MIKUS Red MIKUS DA MIKU'S 다 Halwa MIKU'S Alphonso Mango Makbani Gajar Halwa Pav Bhaji 的 ΕHιο 网國四D色 Ready mins Mango Pulp NoArtificial Flavors Freeze Natural 25-4 No Preservatives erfactfor MSG Safe Pregnant Women Child ENJOY9 VARIETIES OF REEZE-DRIED -DRIED DELICACIES 250 &1 KG PACK SIZES mikuscafeandkitahen ORDER NOW: 267/ 98676 98094」というテキストの画像のようです
、「MIKU MIK Hello:Trea 回賽 Base One Dishes. ny MiKU's cec YellowGravy Hetla Hetlo TreatMenit ป Byc-Bye Yellow Ghololx Gravy Katol Thai Yellow ThaiYellowCu cy Egg curry Curry MatarMalai Methi Methi Malai Matar Chic Navratan Korma Navratan 16267 +91 88493 88493 Order」というテキストの画像のようです
1人以上、テキストの画像のようです
飲み物、テキストの画像のようです
コーヒーカップ、薬、、「UABOυTMИ.K BOUT LABOUT OUT MILK 1 ARNADAIRY DAIRY ARNA Hortart iryuim kraavnas PURE&FRESH FRESH Chee」というテキストの画像のようです

Posted in

コメントを残す